ব্রেকিং:
সুশাসনের জন্য দুর্নীতিই প্রধান অন্তরায় সরাইলে অপপ্রচার নিয়ে প্রতিবাদ সমাবেশ বিএনপি নেতা দুদুর বিরুদ্ধে ব্রাহ্মণবাড়িয়ায় মামলা বিএনপি’র পকেট কমিটি বাতিলের দাবীতে বিক্ষোভ ও ঝাঁড়ু মিছিল ট্রাকচাপায় মোটরসাইকেল আরোহী নিহত মুসলিম যাত্রী থাকায় আমেরিকান এয়ারলাইনসের ফ্লাইট বাতিল নির্ধারিত সময়ে প্রকল্প বাস্তবায়ন করতে হবে: এলজিআরডি মন্ত্রী ব্যাংক নোটের আদলে বিল ব্যবহারে কেন্দ্রীয় ব্যাংকের হুঁশিয়ারি তিন স্পা সেন্টার থেকে ১৬ নারী ও ৩ পুরুষ আটক দেশে বেড়েই চলেছে ইন্টারনেটের গ্রাহক সংখ্যা শাবিপ্রবি উপাচার্য ফরিদ উদ্দিনের অনিয়ম ও দুর্নীতির শ্বেতপত্র রোহিঙ্গা প্রত্যাবাসনে সরকারের উদ্যোগের ঘাটতি নেই ক্যাসিনো চালাতে দেয়া হবে না: স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী তেল স্থাপনায় হামলার প্রতিশোধ নেবে সৌদি আরব অনুপ্রবেশকারীদের চিহ্নিত করছে আওয়ামী লীগ মাদক ব্যবসায়ীদের চেনার উপায় ব্রাহ্মণবাড়িয়ার ১১ জন খেলাঘরের জাতীয় পরিষদে স্বাস্থ্য ও পরিবার কল্যাণ কেন্দ্রে অভিযানের নেপথ্যে করা ঝুঁকিপূর্ণ বিদ্যুৎ ব্যবস্থায় প্রাণহানির সম্ভাবনা ১৮ বছর পর জাপার আংশিক কমিটি গঠন

সোমবার   ২৩ সেপ্টেম্বর ২০১৯   আশ্বিন ৮ ১৪২৬   ২৩ মুহররম ১৪৪১

৬০৮

‘আমার সোনার বাংলা’ এক মলাটে ৪৯ ভাষায়

প্রকাশিত: ৭ ফেব্রুয়ারি ২০১৯  

বাংলাদেশের জাতীয় সংগীত ‘আমার সোনার বাংলা’ নিয়ে বেলারুশে একটি বই প্রকাশিত হয়েছে। বইটিতে ৪৯টি ভাষায় জাতীয় সংগীতের অনুবাদ ছাপা হয়েছে। আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবস সামনে রেখে ১ ফেব্রুয়ারি বেলারুশ ন্যাশনাল পাবলিশার ইয়াকুব কোলাস প্রিন্টিং হাউস বইটি প্রকাশ করেছে।

স্বাধীনতার পর কবিগুরু রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের লেখা গান ‘আমার সোনার বাংলা’র প্রথম ১০ লাইন জাতীয় সংগীত হিসেবে গ্রহণ করে বাংলাদেশ।

ইউএনবির খবরে বলা হয়েছে, বেলারুশের তথ্যমন্ত্রী আলেক্সান্ডার কারলিউকেভিচ সম্প্রতি এক বিবৃতিতে বলেন, বইটির পরিকল্পনা ও প্রকাশে বিশেষ সহযোগিতা করেছেন রাজধানী মিনস্কে বসবাসরত বাংলাদেশি প্রকৌশলী মুজাহিদুল ইসলাম। বইটির আন্তর্জাতিক সম্পাদক পরিষদে ছিলেন কাজাখস্তানের সাহিত্যসমালোচক এসভেতলানা আনায়েভা, বেলারুশের অনুবাদক মারিয়া কোবেটস, রাশিয়ার ইউনিয়ন অব রাইটার্সের আস্ত্রাখান অঞ্চলের চেয়ারম্যান ইউরি শেরবাকভ, রাশিয়ার দাগেস্তানের লেখক ও প্রকাশক কারিমখান উমাখানভ ও মারাত হাজিয়েভ।

বইটির মুখবন্ধ লিখেছেন বেলারুশে জাতিসংঘ শিশু তহবিলের (ইউনিসেফ) প্রতিনিধি রাশেদ মুস্তফা সরবর। বইয়ের অলংকরণে ব্যবহার করা হয়েছে শিল্পাচার্য জয়নুল আবেদিনের আঁকা কিছু ছবি।

বিভিন্ন ভাষায় সুপরিচিত লেখকেরাই ‘আমার সোনার বাংলা’ নিজ নিজ ভাষায় অনুবাদ করেছেন। বেলারুশের ভাষায় অনুবাদ করেছেন সের্গেই পানিজনিক, হোপ সলোদকা, নাউম গালপারোভিচ, মারিয়া কোবেটস ও নিকোলাই মেতলিৎস্কি।

আলোকিত ব্রাহ্মণবাড়িয়া
আলোকিত ব্রাহ্মণবাড়িয়া