ব্রেকিং:
বিশ্ববিদ্যালয়গুলোতে যোগ্য শিক্ষক চায় ইউজিসি মিন্নি-নয়ন বন্ডের গোপন বিয়ের বিস্তারিত তথ্য ফাঁস রিফান্ডের নামে ইভ্যালির প্রতারণা ফেসবুক লাইভে এসে বিকৃত উল্লাস করা সেই ৪ ধর্ষক রিমান্ডে চীনে আটকে পড়াদের ফিরিয়ে আনতে প্রধানমন্ত্রীর নির্দেশ হঠাৎ সাক্ষাতে ভোট চাইলেন আতিকুল, ফখরুল বললেন... বাংলাদেশে করোনা ভাইরাস আসবে না: স্বাস্থ্যমন্ত্রী সোলাইমানিকে হত্যার মূল পরিকল্পনাকারী নিহত! ঢাকা থেকে চট্টগ্রাম-সিলেটের নতুন রুট হচ্ছে নাসিরনগরে এসএসসি শিক্ষার্থীদের বিদায় অনুষ্ঠান শ্রীঘর একাদশকে হারিয়ে নাসিরনগর সদর একাদশ বিজয়ী নবীনগরে জাতীয় জলাতঙ্ক রোগের টিকাদান অবহিতকরণ সভা অনুষ্ঠিত জলাতঙ্ক নির্মূলে মানুষের পাশাপাশি কুকুরকেও ভ্যাকসিন দেওয়া হচ্ছে করোনা ভাইরাস নিয়ে আখাউড়া স্থলবন্দরে সতর্কতা অবলম্বন ব্রাহ্মণবাড়িয়ায় শিক্ষকের উপর হামলা, শিক্ষার্থীদের বিক্ষোভ প্রধানমন্ত্রীর কাছে সন্তানহারা মায়ের আকুতি জলাতঙ্ক নির্মূলে কুকুরকে টিকাদান কার্যক্রম শুরু ৩০ জানুয়ারি বোর্ড পরীক্ষায় সফলতার বিকল্প নেই ব্রাহ্মণবাড়িয়ায় গাঁজাসহ এক নারী ধরা আখাউড়ায় অর্ধশতাধিক স্থাপনা উচ্ছেদ

বুধবার   ২৯ জানুয়ারি ২০২০   মাঘ ১৫ ১৪২৬   ০৩ জমাদিউস সানি ১৪৪১

৭১৮

‘আমার সোনার বাংলা’ এক মলাটে ৪৯ ভাষায়

আলোকিত ব্রাহ্মণবাড়িয়া

প্রকাশিত: ৭ ফেব্রুয়ারি ২০১৯  

বাংলাদেশের জাতীয় সংগীত ‘আমার সোনার বাংলা’ নিয়ে বেলারুশে একটি বই প্রকাশিত হয়েছে। বইটিতে ৪৯টি ভাষায় জাতীয় সংগীতের অনুবাদ ছাপা হয়েছে। আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবস সামনে রেখে ১ ফেব্রুয়ারি বেলারুশ ন্যাশনাল পাবলিশার ইয়াকুব কোলাস প্রিন্টিং হাউস বইটি প্রকাশ করেছে।

স্বাধীনতার পর কবিগুরু রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের লেখা গান ‘আমার সোনার বাংলা’র প্রথম ১০ লাইন জাতীয় সংগীত হিসেবে গ্রহণ করে বাংলাদেশ।

ইউএনবির খবরে বলা হয়েছে, বেলারুশের তথ্যমন্ত্রী আলেক্সান্ডার কারলিউকেভিচ সম্প্রতি এক বিবৃতিতে বলেন, বইটির পরিকল্পনা ও প্রকাশে বিশেষ সহযোগিতা করেছেন রাজধানী মিনস্কে বসবাসরত বাংলাদেশি প্রকৌশলী মুজাহিদুল ইসলাম। বইটির আন্তর্জাতিক সম্পাদক পরিষদে ছিলেন কাজাখস্তানের সাহিত্যসমালোচক এসভেতলানা আনায়েভা, বেলারুশের অনুবাদক মারিয়া কোবেটস, রাশিয়ার ইউনিয়ন অব রাইটার্সের আস্ত্রাখান অঞ্চলের চেয়ারম্যান ইউরি শেরবাকভ, রাশিয়ার দাগেস্তানের লেখক ও প্রকাশক কারিমখান উমাখানভ ও মারাত হাজিয়েভ।

বইটির মুখবন্ধ লিখেছেন বেলারুশে জাতিসংঘ শিশু তহবিলের (ইউনিসেফ) প্রতিনিধি রাশেদ মুস্তফা সরবর। বইয়ের অলংকরণে ব্যবহার করা হয়েছে শিল্পাচার্য জয়নুল আবেদিনের আঁকা কিছু ছবি।

বিভিন্ন ভাষায় সুপরিচিত লেখকেরাই ‘আমার সোনার বাংলা’ নিজ নিজ ভাষায় অনুবাদ করেছেন। বেলারুশের ভাষায় অনুবাদ করেছেন সের্গেই পানিজনিক, হোপ সলোদকা, নাউম গালপারোভিচ, মারিয়া কোবেটস ও নিকোলাই মেতলিৎস্কি।

আলোকিত ব্রাহ্মণবাড়িয়া
আলোকিত ব্রাহ্মণবাড়িয়া